Как ни странно, два из трёх являются достаточно легкоузнаваемыми вещами, классикой-классикой. Чтобы узнать о них, достаточно открыть школьные учебники. О первом из них, кстати, именно из учебника я и узнала. Итак, Марина Цветаева. "Идёшь, на меня похожий".
читать дальшеИдешь на меня похожий,
Глаза устремляя вниз.
Я их опускала — тоже!
Прохожий, остановись!
Прочти — слепоты куриной
И маков нарвав букет,
Что звали меня Мариной
И сколько мне было лет.
Не думай, что здесь — могила,
Что я появлюсь, грозя…
Я слишком сама любила
Смеяться, когда нельзя!
И кровь приливала к коже,
И кудри мои вились…
Я тоже была, прохожий!
Прохожий, остановись!
Сорви себе стебель дикий
И ягоду ему вслед, -
Кладбищенской земляники
Крупнее и слаще нет.
Но только не стой угрюмо,
Главу опустив на грудь.
Легко обо мне подумай,
Легко обо мне забудь.
Как луч тебя освещает!
Ты весь в золотой пыли…
- И пусть тебя не смущает
Мой голос из-под земли.
О чём для меня этот текст? Почему это волшебная таблетка? Сложно сказать. Цветаева для меня всегда была особым автором. Я никогда не любила вчитываться в строчки. Не любила искать смысл в словах. Скорей, выпивала её залпом, как диковинный коктейль, не желая догадываться, что в него намешано. И уже от полевкусия приходили какие-то мысли и чувства. Не люблю так делать. А Цветаеву очень люблю... Может, как раз потому что она исключение? Пожалуй, это имеет смысл. А именно этим стихотворением я всегда разговариваю с близкими людьми, когда мне плохо. Про себя разговариваю - ещё ни разу никому его не читала. Но всегда пытаюсь сказать себе, что несмотря а то, что мне плохо, я тоже жива, как и этот прохожий. А ещё - что прохожий таковым и останется, пока я не заставлю себя улыбнуться. Ведь если не сделаю этого - не смогу с ним заговорить. А если не заговорю - то он так и пройдёт мимо, не догадываясь, что я где-то рядом. А значит, нужно улыбнуться. И станет лучше.
Что-то очень тёплое связано с этим стихотворением. Не знаю, что, но каждый раз, когда я его читаю, кто-то словно обнимает меня за плечи и говорит, что всё будет хорошо. Никогда не испытывала недостатка в утешителях - у меня замечательные и чуткие друзья и близкие. Но почему-то я нуждаюсь ещё и в этом образе.
Вторая таблетка от счастья - Роберт Бёрнс. Встретила я его в учебнике английского - и потом не смогла найти ни одного перевода, который бы мне понравился. Выклдываю его в таком виде, в котором его полюбила, и в котором он до сих пор меня не отпускает.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
[/MORE]
В этом проиведении - моя страсть к путшествиям, тоска по прекрасным местам, где я уже была, и жажда новых открытий. Каждый раз, уезжая из очередного замечательного уголка, я вспоминаю прощальные строки, обращённые к Шотландии. Вот, кстати, ещё одна причина, почему именно оно - однажды я мечтаю туда отправиться. Всё, что связано с Штландией, является пока что мечтой - но от есбыточной оно постепенно переходит к вполне себе оформляющейся. И в дополнение - здесь говорится о горах, которые я тоже люблю всем сердцем. Которые я часто вижу во сне. От которых я иногда должна отказываться. Но куда я хочу возвращаться год за годом.
Третье произведение попало ко мне в сборнике Андрея Белянина, который мне неожиданно подарила Оля ещё очень и очень давно.
Вот оно:
читать дальшеЗдравствуйте, пани Алина!
Не зажигайте свечи,-
Я из двадцатого века
И ненадолго к вам.
Знаете, я вас помню:
Вашу улыбку, плечи...
Вы так внимали дивно
Древним колоколам.
Плащ на вас был атласный,
И серебро браслетов
Схватывало запястье,
Словно оковы льда.
В ваших глазах играло
Золото прошлого лета,
А ведь меж нами были
Эры, века, года.
Слушайте, пани Алина!
Нет, не пугайтесь, что вы, -
К черту проклятия бога -
Я на решения скор:
Знаю, у вашей двери
Стражник стоит суровый.
Знаю: сегодня утром
Вас поведут на костер.
Знаю: престижу церкви
Выгодна гибель ваша.
И красота, наверное,
Страшное волшебство...
Я украду вас, пани!
Вызволю бесшабашно,
Хоть бы и против бога,
Но совершу воровство.
Вы не идете? Как же?
Глупый огонь встречая,
Дальше-то что, скажите:
В пепел, в ничто, в трубу?!
Как же вы, пани Алина?
Пани Алина, прощайте...
Я унесу вас силой,
Переломив судьбу!
Обещание защиты. Надёжная рука рядом. Героизм. Кажется излишне романтичным... А всё-таки образ кажется мне на диво хорошим. Я помню, как ещё давно, будучи сопливой студенткой n-курсницей, перечитывала его вслух раз за разом. надеясь, что и меня так кто-нибудь украдёт. Мысли ушли, а трепет остался. Уже не ожидая чудес, я всё ещё остаюсь близко к этому образу. Возможно, мне хочется быть хоть немного похожей на эту самую пани Алину.)